Please use this identifier to cite or link to this item:
http://192.168.10.5:8080/xmlui/handle/123456789/497
Title: | مداخلة لفظ (الثقافة) في العربية وارتباطها بشجاعة العربي من منظور دلالي تاريخي |
Authors: | مزهود, سليم |
Keywords: | الثقافة اللغة العربية شجاعة العربي القوة السّعة الشعر والأدب |
Issue Date: | 7-Dec-2023 |
Publisher: | كلية الآداب والحضارة الإسلامية |
Citation: | الندوة العلمية: "ظواهر شجاعة اللغة العربية" |
Abstract: | الملخص: تهدف الورقة البحثية إلى تبيان ارتباط الفعل (ثقف) بالقوة والشجاعة التي عُرف بها الرجل العربي منذ العصر الجاهلي، وبقيت صفة الشجاعة خُلُقًا أصيلا في الرجل العربي الأصيل مع مرور الزمان ما ارتبطت بثقافته، وتهدف الورقة البحثية أيضا إلى تبيان هذا الارتباط بين الثقافة والشجاعة في الشعر والأدب، من منظور دلالي تاريخي، من خلال تتبع الآثار والإيحاءات الدلالية لاستعمال لفظ (ثقف) ومشتقاته في الشعر والأدب والمعاجم العربية من العصر الجاهلي حتى القرن الواحد والعشرين، مع الاكتفاء بنماذج توضيحية. Abstract: The research aims to explain the connection of the verb (Tha - Qi - Fa) with the strength and courage that the Arab person has known since the pre-Islamic era, and courage remains an authentic characteristic in the authentic heritage. The Arab person, over time, has always been linked to his culture. The research also aims to show this connection between culture and courage in poetry. And literature from a historical semantic perspective by tracing the effects and semantic connotations of using the word (Thaqafa/ Culture) and its derivatives in Arabic poetry, literature, and dictionaries from the pre-Islamic era until the twenty-first century, with illustrative examples only. |
Description: | مداخلة في الندوة العلمية: ظواهر شجاعة اللغة العربية |
URI: | http://192.168.10.5:8080/xmlui/handle/123456789/497 |
Appears in Collections: | أعمال الندوات والدورات التكوينية |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
مداخلة د سليم مزهود (1).pdf | 354,21 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.